آیا همینگوی سرقت ادبی می‌کرد؟

فرامین میکاییل

بعضی داستان‌های ارنست همینگوی، نویسندۀ مشهور امریکایی شباهت زیادی با نوشته‌های یک خبرنگار کیوبایی دارد.

انریک سِرپا، یکی از خبرنگاران کیوبایی بود که برای پیش‌برد زنده‌گی خود و خوانوده‌اش در یکی از روزنامه‌ها کار می‌کرد و هرازگاهی داستان نیز می‌نوشت. در همین آوان، رمان‌نویس مشهور امریکایی «ارنست همینگوی» نیز به «هاوانا» رفته بود تا از فضای آن تاثیرپذیر شود و روایتی از گذرد زنده‌گی آن‌‎جا را در داستان‌های خود بگنجاند.

تحقیقات جدید نشان می‌دهد که درون‌مایۀ و سبک نوشته‌های انریک سِرپا، نویسنده و خبرنگار ناآشنای کیوبایی، در نوشته‌های پسین ارنست همینگوی دیده می‌شود. همینگوی در دهه‌های ۴۰ و ۵۰ قرن بیستم میلادی در کیبوبا زنده‌گی می‌کرد و اثرهای درخشانش را در آن‌جا آفریده است.

اندریو فیلدمن، یکی از کارشناسان ادبی ایالات متحد امریکا گفته‌است که شباهت عجیبی میان داستان‌های انریک سِرپا و داستان‌های پسین ارنست همینگوی، به ویژه داستان‌های «داشتن و نداشتن» و «پیر مرد و دریا» دیده می‌شود. فیلدمن اگرچه این را «دزدی ادبی» نمی‌داند؛ اما گفته است که  از منظر درون‌مایه و سبک داستانی شباهت در آثاری که توسط سِرپا و همینگوی خلق شده‌، وجود دارد.

او گفته‌است: «داستان مارلین که توسط سِرپا در سال‌های ۱۹۳۶ میلادی نوشته شده، در مورد یک پسر و یک مرد ماهی‌گیر است. مارلین این مرد را در جریان مبارزه به قتل می‌رساند. از این‌رو من باور دارم که این رمان شباهت خیلی زیاد با رمان «پیرمرد و دریا»  که در سال ۱۹۵۲ میلادی نوشته شده است، دارد. به اضافۀ این، داستان «قاچاق» سِرپا که در مورد قاچاق مشروب است شباهت جدی با رمان «داشتن و نداشتن» همینگوی دارد که همچنان در مورد قاچاق غیر قانونی مشروب است.»

گفته می‌شود که داستان «قاچاق» انریک سِرپا در سال‌های ۱۹۳۸ میلادی در هاوانا نوشته شده است و داستان «داشتن و نداشتن» همینگوی یک سال پیش‌تر از آن به چاپ رسیده بود. پروفیسور فیلد من گفته است که به شواهدی دست یافته که نشان می‌دهد، ارنست همینگوی سال‌ها قبل یعنی در سال ۱۹۳۴ میلادی، زمانی که برای نخستین‌بار سِرپا را ملاقت کرد اسکرپت این داستان را خوانده بود.

آقای فیلدمن یک نامۀ چاپ نشده‌ای را به‌دست آورده است که توسط یک خانم به‌نام «مارتا گیل هورن» که برای مدتی خانم همینگوی بود، به نماینده‌گی از همینگوی به ویراستار او نوشته شده و در آن آمده است که همینگوی می‌خواهد نوشته‌های انریک سِرپا را به انگلیسی به چاپ برساند. فیلد من گفته است که خانم « گیل هورن» همواره می‌گفت که همینگوی انریک سِرپا را یک شخص «شگفت‌انگیز» تعریف می‌کرد.

قرار است کتاب «قصۀ ناگفتۀ ارنست همینگوی در کیوبا در زمان انقلاب» یافته‌ها و نوشته‌های آقای اندریو فیلدمن  در مورد ارنست همینگوی در همین ماه در ایالات متحد امریکا به چاپ برسد.

منبع: روزنامه گاردین

نمایش بیشتر

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

نوشته های مشابه

بستن